DictionaryForumContacts

 ttt3

link 11.11.2009 23:31 
Subject: at sight against simple request by the Purchaser that states that
Ребята, помогите перевести.
Не поняла я смысла совсем.

Guarantee shall be in the form of an unconditional and irrevocable bank guarantee that shall allow immediate payment at sight against simple request by the Purchaser that states that the Supplier has not complied with the terms of the Contract. The Purchaser's request shall not require any substantiation thereof.

 ttt3

link 11.11.2009 23:43 
а еще это

Original of bank guarantee to be submitted by the Supplier shall be advised to the Purchaser through any bank in Korea and original of bank guarantee delivered by airmail shall not be accepted

не могу понять, почему оригинал не принимают....

 Banknote

link 12.11.2009 0:15 
я думаю, имеется в виду слово "подлинник"

 ttt3

link 12.11.2009 0:21 
понятно, что подлинник, не в этом дело. Почему его не принимают, если переслать авиапочтой?

 Banknote

link 12.11.2009 0:23 
Гарантия должна быть в форме безусловной и безотзывной банковской гарантии, подразумевающей немедленную выплату по предъявлению требования Покупателем, которое подтверждает неисполнение Продавцом условий Контракта.

...смысл такой.

 Banknote

link 12.11.2009 0:25 
Банковские гарантии могут передаваться только спец. почтой банк-банк. Т.е. это "банковские разборки".

 ttt3

link 12.11.2009 0:27 
аааа..........спасибо вам большое. Очень сильно помогли. Я чайник в банковских операциях ^^

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo