DictionaryForumContacts

 Oks@na

link 10.11.2009 7:44 
Subject: «Где есть и Как есть»
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Продажа судна на условиях «Где есть и Как есть». В настоящий момент судно находится в.....
Заранее спасибо

 алешаBG

link 10.11.2009 7:48 
on "as it is" "where it is" basis

 алешаBG

link 10.11.2009 7:52 
или иногда on ''as-it-is-where-it-is basis''

 Рудут

link 10.11.2009 9:22 

 алешаBG

link 10.11.2009 9:36 
2 Рудут
да, обычно когда продают недвижимость:-)

 Рудут

link 10.11.2009 10:06 
А что это условие для движимости и недвижимости принципиально различается? Для недвижимости имхо "где есть" вообще не очень актуально :-)

 алешаBG

link 10.11.2009 10:17 
"as is" clause in real estate всегда была и остаётся актуальна во все времена:-)

 tumanov

link 10.11.2009 10:20 
Поддерживаю Рудут
'as is where is' clause

И дополнительно аргументирую посторонним мнением:
http://www.lawyerintl.com/law-dictionary/7477-as is where is

It тут лишнее. Они поймут, но среди себя не употребят.

 алешаBG

link 10.11.2009 10:30 
2 tumanov
согласен, проверил - в Black's Law Dictionary тоже 'as is where is' clause

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo