Subject: Автомобилестроение Пожалуйста помогите перевести правильно фразу: Multi-Point Inspection (имеется ввиду на станции технического обслуживания автомобилей)Мой вариант - множественная проверка. Но я не уверен, что так правильно, может всесторонняя проверка, многоточечная проверка ..... Заранее благодарю за ответ |
Multi point inspection involves checking all the fluids, belts, hoses, air filter, tires, shocks/ struts, exhaust, any kind of fluid leaks, transmission and drivetrain, steering components, and sometimes the brakes. BUT It really depends on who is doing it. There is no one standard that everyone has to follow. |
"тщательная проверка всего оборудования" "множественная проверка" - не очень понятно. |
Комплексная проверка состояния автомобиля |
Большое спасибо, в принципе понятно, что это значит, но я думал может есть специальный термин на русском. Делаю тестовый перевод и это может быть важно. Комплексная проверка мне кажется больше всего подходит. Еще раз спасибо! :) |
Удачи, Андрей! Если проверяющие будут навязывать что-нибудь типа "проверка основных систем автомобиля", не поддавайтесь. :) |
Вряд ли они что нибудь будут навязывать, но вы правы - проверка основных систем автомобиля - лучше, спасибо! |
delta +1 Наверно, это и есть тот самый правильный русский эквивалент Само собой, Андрей! Удачи! |
Это общая проверка состояния автомобиля. Тут до основных систем далеко. |
"Это общая проверка состояния автомобиля. Тут до основных систем далеко." Вот, сразу чувствуется специалист! Чуть было не лоханулся :) |
You need to be logged in to post in the forum |