Subject: платеж осуществлен Подскажите пожалуйста как правильно перевести фразу "платеж осуществлен".
|
:) payment was/has been made |
Спасибо, такая версия мне известна. Не знаете ли Вы, возможно в расчетных документах используют другой перевод. Так, например, в уведомлении платежной ситемы PayPal об осуществления платежа используют выражение "You sent a payment of $*** USD to". |
Давайте начнем не с этого. У вас контекст есть? Так дайте ж его. PayPal в РФ, насколько мне известно, не действует. Его реалии с российскими не бьются. Так шо ссылки на нежизенные примеры... извините... вы понимаете... |
payment has been effected |
или perfected. или executed. или performed. и много еще чего... даже done. |
да, все годится, когда платеж осуществлен... |
You need to be logged in to post in the forum |