DictionaryForumContacts

 v3p1s4

link 4.11.2009 8:56 
Subject: General fabrication details
Как правильно перевести General fabrication details? Это название справочного чертежа в списке справочной документации на чертеже.

 Виктор Скляров

link 4.11.2009 9:07 
я бы назвал "Основные компоненты/детали изделия"

 D-50

link 4.11.2009 11:50 
в сочетании "fabrication details", ну никак нельзя это слово перевести как "компоненты/детали". Здесь общие/основные данные

 Ro

link 4.11.2009 12:21 
Общая информация по монтажу

 z2000

link 4.11.2009 13:25 
рекомендации по изготовлению
особенности производства
технологические замечания
маршрутная технология
особености изготовления

 v3p1s4

link 4.11.2009 18:23 
Весьма признаиелен всем.

 D-50

link 5.11.2009 9:32 
я бы кстати тут еще поостерегся вообще говорить "изготовление", это может быть и "сборка". Нужен контекст

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo