Subject: microstop и другие проблемные вопросы, связанные с переводом пневмоинструментов Здравствуйте! Волей судеб перевожу каталог пневматических инструментов для авиационной промышленности. Встретилось несколько проблем.1) "integrated "Dart" microstop with ball bearings". Речь идет о регулируемой насадке/переходнике с пневмодрели на фрезу. Причем глубина подачи фрезы регулируется с опр. точностью. Практически идентично вот этому: http://www.coopertools.com/catalog/pdffiles/recoules/SP-1300-7.pdf Как лучше обозвать эту насадку? Фрезерная насадка с микроконтролем глубины подачи? Есть ли какой-то более-менее устоявшийся аналог в русском? 2) "nose can also be designed to accept 21000, 22000 or 23000 series taper lock bushing" 3) чем практически отличается router от pin router, при условии, что это - инструменты для ручной работы, а не станки? В словаре: фасонная фреза и копировально-фрезерный станок, но это непохоже на те инструменты 4) Заранее огромное спасибо за ответы! |
You need to be logged in to post in the forum |