DictionaryForumContacts

 Ol_ga

link 13.10.2009 9:40 
Subject: Frozen screen
Скажите, пожалуйста, корректен ли такой перевод?
Please clean the screen while it is frozen for a while.
Пока экран заморожен, его можно очистить.
Или "заморожен" в кавычки?
Или лучше "зафиксирован"?
Или вообще все неправильно?
Спасибо

 eugene02130

link 13.10.2009 9:54 
А экран чего? Может, frozen лучше перевести как "неподвижное изображение"?

 Susan79

link 13.10.2009 9:58 
what is this? part of a list of things to keep you busy while you wait for IT to come figure out why your comp froze?

 Ляпунов

link 13.10.2009 10:57 
Возможно, речь идёт о зависании (например frozen computer - зависший комп), но вне контекста фразу понять невозможно.

 Ol_ga

link 13.10.2009 11:22 
Это сенсорный экран. На какое-то время изображение фиксируется, чтобы экран можно было очистить (почистить, помыть, протереть).

 Lonely Knight

link 13.10.2009 11:24 
Мне кажется, может подойти "блокировка сенсорного экрана" - ?

 Ol_ga

link 13.10.2009 14:59 
Спасибо большое

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo