DictionaryForumContacts

 The Blonde Beauty

link 11.10.2009 8:02 
Subject: Klondike gold rash
Пожалуйста, помогите перевести.
Выражение встречается в следующем контексте: "He joined the Klondike gold rash of 1898 returning to San Francisco penniless, but with a wealth of memories that provided the raw material for his first stories".
Мой вариант: "Он поддался влиянию золотой лихорадки и отправился на Аляску, позже вернувшись домой без гроша в кармане, но с огромным багажом воспоминаний, которые легли в основу его первых рассказов".
Заранее спасибо!

 lesdn

link 11.10.2009 9:43 
Вар.
В 1898 году, охваченный золотой лихорадкой, он отправился на Клондайк, впоследствии вернувшись обратно в СФ без гроша в кармане, но с большим количеством материала, который дал рождение/воплотился в его первых рассказах.
В Вашем варианте почему-то нет географических названий, а так вполне нормально.

 lesdn

link 11.10.2009 9:44 
Да и там должна быть gold rUsh

 The Blonde Beauty

link 11.10.2009 10:01 
Да, в исходнике опечатка! :) Спасибо, скорректирую!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo