DictionaryForumContacts

 pers1fona

link 7.10.2009 7:29 
Subject: объем работы, фактически выполненный на дату отказа
Помогите, пожалуйста, перевести следующую фразу на английский "объем работы, фактически выполненный на дату отказа"

Текст: Заказчик оплачивает Исполнителю объем работы, фактически выполненный на дату отказа по расценкам

Фактически выполненная работа - actual work, а как приписать на дату отказа? on the date of refusal или as on refusal? что-то не звучит...

Заранее спасибо!

 merry_marry

link 7.10.2009 7:45 
the scope/amount of work physically completed as of the refusal date

 pers1fona

link 7.10.2009 8:01 
спасибо, только подходит ли "physically" в данном случае....не очень, по-моему...спасибо))

 merry_marry

link 7.10.2009 8:02 
actually тогда может?

 Thetford

link 7.10.2009 8:17 
да просто the scope/amount of work completed (ну не теоретически же её выполнили). По-моему просто completed вполне достаточно.

 pers1fona

link 7.10.2009 8:37 
мне тоже кажется, что Completed будет достаточно))
огромное спасибо всем !

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo