|
link 18.09.2009 6:58 |
Subject: Consolidation Package Друзья, помогите пожалуйста с переводом.Я с английским не очень хорошо дружу поэтому перевод у меня не очень удался. Хотя конечно нужен более точный перевод. Тем не менее я приведу мой ответ перевода)Заранее спасибо!! enclosed please find the 2009 Consolidation Package. В приложенном документе вы можете найти в сведении за 2009 год 1. Включена таблица "Собственный капитал" (Отчет об изменениях в акционерном капитале) |
Вряд ли по 1 и 2 будет таблица. Привычнее было бы услышать "лист" или "страницу", которые были добавлены в документ. Не был ли это "годовой отчет"? |
|
link 18.09.2009 7:18 |
вы имеете ввиду consolidation package? |
Да. Когда мне приходится делать такой документ, то в бумажном варианте в нем "страницы". В Экселе - "листы". Но у вас, возможно, это только предположения, пакет документов, который готовится накануне консолидации. |
Без контекста, я так понимаю: два каких-то субъекта решили консолидироваться. Или их вышестоящий субъект консолидирует. Для этого готовится пакет документов для (проводимой? ожидаемой?) консолидации. Имхо, в такой пакет может входить, в том числе, и баланс кого-нибудь из консолидируемых. БОльший контекст у вас. |
You need to be logged in to post in the forum |