DictionaryForumContacts

 MashaTs

link 14.09.2009 9:36 
Subject: форс-мажор срочно!
Пожалуйста, помогите с переводом!
Проблема с "которых в конкретной ситуации справедливо требовать и ждать от стороны, подвергшейся действию форс-мажорных обстоятельств". как перевести "ждать"? должна быть стандартная форма, но никак не вспомню, а уже сдавать пора :-(
Под форс-мажорными обстоятельствами понимаются внешние и чрезвычайные обстоятельства, которые не существовали во время подписания настоящего Договора, возникли независимо от воли сторон, о возникновении которых стороны не могли знать, и действиям которых стороны не могли препятствовать с помощью способов и средств, применение которых в конкретной ситуации справедливо требовать и ждать от стороны, подвергшейся действию форс-мажорных обстоятельств.
Спасибо!

 Armagedo

link 14.09.2009 9:39 
мож ожидать, expect

 Miss Martyshka

link 14.09.2009 9:39 
expect

 Mantena

link 14.09.2009 9:40 
я бы перевела так:

which in the specific situation might be reasonably required and expected from the party affected by the force majeure

 MashaTs

link 14.09.2009 11:14 
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo