DictionaryForumContacts

 Tatiana76

link 11.09.2009 19:03 
Subject: POP
Старушка к вечеру чуть чуть устала, и голова варить почти уж перестала....)))
Помогите, пожалуйста, перевести аббревиатуру "POP" из предложения: "The Seller issues POP to the Byuer".
Заранее признательна.

 Tatiana76

link 11.09.2009 19:14 
OP я думаю, скорее всего - "of purchase", а вот что может означать первая "P"?

 sledopyt

link 11.09.2009 19:15 
Point of Purchase
должно быть в Мультитране

 sledopyt

link 11.09.2009 19:17 
хотя, пардон, не прочитал предложения. тут нечто иное.

 Mumma

link 11.09.2009 19:17 
proof of product?

 Tatiana76

link 11.09.2009 19:20 
Да, есть, но мне не совсем нравится. Дело в том ,что речь идет уже о заключении сделки, после получения из банка подтверждения о платежеспособности покупателя и после подписания договора. Или может они только после всего этого "сдают" место продажи?

 Tatiana76

link 11.09.2009 19:24 
Proof of product возможно, надо еще подумать, но опять же, они в договоре указывают, что у них есть для покупателя такой-то объем продукции ежемесячно с такими-то характеристиками.

 Dmitry G

link 11.09.2009 19:25 
Proof of purchase?

 Tatiana76

link 11.09.2009 19:26 
Dmitry G

СПАСИБО!!!! В точку!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo