Subject: head of design organisation Пожалуйста, подскажите, можно ли это словосочетание перевести как Генеральный конструктор? (Речь идет о проектных организациях)
|
Руководитель проектной организации/проектного бюро? |
Генеральный бывает директор, а конструктор бывает главный. |
to gillan: "генеральный конструктор"? just google it! e.g. С.П.Королёв Тем не менее, при переводе с англ. голосую за "главного конструктора", ибо "генеральный конструктор" встречается у нас почти исключительно в оборонке (пмсм) |
Ген. директор это Chif Executive (есть тоже в том документе) А по технике - вот тот самый Head. Дело в том, что я работаю сама в конструкторском бюро, у нас руководит Генеральный конструктор - Генеральный директор, и это одно и то же лицо. А никакого "начальника" или "руководителя" КБ у нас нет. Под Генеральным сидит несколько Главных конструкторов (по разным тематикам). Поэтому подумала, что Head можно перевести как Ген. конструктор. |
2 2eastman: I followed your advice to learn that: |
Так у Вас конструкторское или проектное бюро? Если оргструктура вторых интересует (в РФ), то проектной организацией руководит ген. директор, под ним - главный инженер, под которым сидят ГИПы (главные инженеры проекта) и ГАПы (главные архитекторы проекта). |
*Дело в том, что я работаю сама в конструкторском бюро, у нас руководит Генеральный конструктор - Генеральный директор, и это одно и то же лицо. * Ну это не всегда так. |
Про констуркторские бюро: генеральные конструкторы встречаются реже главных потому, что их меньше в природе. В машиностроении обычно есть генеральный конструктор и несколько главных по тематикам. Про проектные бюро сказали выше. |
Спасибо всем, истина где-то рядом, как говорят. Все зависит от характера самой организации. В документе речь идет об организациях, проектирующих авиационную технику, так что я написала в переводе "генеральный (главный) конструктор" Еще раз спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |