DictionaryForumContacts

 Ludmilla Miro

link 21.08.2009 7:33 
Subject: гостеприимная земля trav.
Господа, посоветуйте, пожалуйста! Глаз замылился, уже окончательно ничего не понимаю, собственной тени пугаюсь... А срок жмет.

Гостеприимная земля - hospitable land? что-то land у меня сомнения вызывает... Хотя, вроде, Гугл поддерживает. Как вам кажется, пристойно звучит?

И еще. Что вы можете посоветовать при такой конструкции - скажем,
"Анапа - это море, Анапа - это солнце, Анапа - это свыше 2 млн отдыхающих, Анапа - это современные гостиницы..."
Ничего в голову не приходит, а если я переведу дословно, нэйтивов удар хватит :)

 Susan79

link 21.08.2009 7:59 
1. hospitable land is a real phrase. however, more context would be good.

2. Annapa is the sea, the sun, more than 2 million tourists, and modern hotels.
I think it will be lame in any language.

Good luck!

 Ludmilla Miro

link 21.08.2009 8:28 
Спасибо!

 10-4

link 21.08.2009 10:51 
WELCOMING CITY/LAND/SHORE/HINTERLAND etc.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo