DictionaryForumContacts

 vjusweiss

link 20.08.2009 11:13 
Subject: the fire is over
Подскажите, пож., употребляется ли фраза the fire is over в знач. "пожар потух"

 vjusweiss

link 20.08.2009 11:15 
Текст. На борту самолёта пилот сообщает диспетчерам, что пожар потух (the fire is out).
Заранее спасибо.

 v!ct0r

link 20.08.2009 11:19 
скорее "перестрелка завершилась" :))
а вам нужно с русского перевести фразу "пожар потух" или уточнить значение the fire is over (в последнем случае лучше бы контекст)

 v!ct0r

link 20.08.2009 11:20 
так OUT или OVER????

to put out a fire - погасить пожар
в приведенном пример - "пожар потушен"

 recruit

link 20.08.2009 11:53 
Вар.
The fire was consumed away

 recruit

link 20.08.2009 11:55 
to douse / extinguish / put out a fire — тушить огонь

 recruit

link 20.08.2009 11:59 
(fire or light) no longer burning or providing illumination - the fire is out

 recruit

link 20.08.2009 12:04 
Example:
When I arrived hime, I found mother going up the wall. The fire was out, the baby was crying. Johny had just cut his knee and our visitors were due to arrive at any moment. — Когда я вернулся домой, то увидел, что мать просто голову потеряла. Огонь потух, младенец орал благим матом, Джонни порезал коленку, а наши гости могли появиться с минуты на минуту.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo