|
link 19.08.2009 13:02 |
Subject: домашние талялины cook. Уважаемые переводчики!Подскажите, пожалуйста, перевод слова талялины или, возможно, здесь опечатка в тексте :-/ Контекст следующий: В нашем ресторане мы с радостью предложим вам пасту «Арабията» с домашними талялинами, томатами черри, чесноком и вялеными помидорами в оливковом масле Заранее спасибо за помощь |
|
link 19.08.2009 13:53 |
Скорее всего, имелось в виду Tagliatelle - вид пасты PASTA ARABIATA |
|
link 19.08.2009 14:24 |
спасибо :-) |
http://italianfood.about.com/od/pastabasics/ig/The-Pasta-Shapes-Gallery/Taglierini-are-the-finest.htm может про это? |
|
link 19.08.2009 14:34 |
И то, и то вид пасты - так что можно просто писать "паста", не ошибемся ) |
Не, ну просто они по форме отличаются. Мне в принципе все равно, макароны они и есть макароны, главное, что б начинку не перепутали. А гурман-то может докопаться, мол, чего й то вы мне фарфалеле вместо тальятелли притащили :-) |
|
link 19.08.2009 14:48 |
Сергеич, тут вы правы. Но этот русский текст - явно не очень удачный перевод с англ., поэтому "талялины" могут с одинаковой вероятностью быть и Tagliatelle и Taglierini, хотя Tagliatelle на пост-советских просторах мне лично встречались в ресторанах чаще. Taglierini - ИМХО не очень широко распространенный вид пасты. Хотя я, конечно, не спорю. Главное, как вы верно заметили, чтоб начинку не перепутали |
You need to be logged in to post in the forum |