DictionaryForumContacts

 younger

link 18.08.2009 17:46 
Subject: какой переводы фразы - Mind on My Money?
если переводить дословно, то получается глупость
может быть это идиома?

 Doodie

link 18.08.2009 18:53 
все думаешь о моих бабках?

 sascha

link 18.08.2009 19:03 
если переводить дословно, то получается глупость - не отлить ли это в бронзе?

может быть есть контекст? не это ли:

I got my mind on my money, my money on my mind
(Got my mind on my money, and my money on my mind)
I got my mind on my money, money on my mind
(Got my mind on my money, and my money on my mind)
I got my mind on my money, my money on my mind
(Got my mind on my money, and my money on my mind)
I got my mind on my money, my money on my mind
(Got my mind on my money, and my money on my mind)

 younger

link 19.08.2009 8:12 
текст песни здесь http://www.metrolyrics.com/mind-on-my-money-lyrics-flo-rida.html там же и контекст )
но интересна лишь эта фраза

 sascha

link 19.08.2009 8:22 
Что-там все скачет, прыгает и перепрыгивает на что-то другое, может быть просто скопируете сам текст песни и название группы сюда?

 User_name_value

link 19.08.2009 8:28 
да всё просто, "я думаю о своих бабках, мои бабки у меня на уме". никакая это не идеома, просто игра с созвучиями характерная для стихосложения. и контекст тут не нужен.

 sascha

link 19.08.2009 8:46 
и контекст тут не нужен

и это комментарий к переводу того (кон)текста, который был приведен для примера :-)

 User_name_value

link 19.08.2009 8:57 
мне не потребовалось идти по ссылке:))

 younger

link 19.08.2009 10:36 
Mind on My Money, Money on my mind. Trying to Stack paper, counting every little dime. Down to the penny, holla if ya hear me. I do it for the streets, yah I do it for my city.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo