Subject: какой переводы фразы - Mind on My Money? если переводить дословно, то получается глупостьможет быть это идиома? |
все думаешь о моих бабках? |
если переводить дословно, то получается глупость - не отлить ли это в бронзе? может быть есть контекст? не это ли: I got my mind on my money, my money on my mind |
текст песни здесь http://www.metrolyrics.com/mind-on-my-money-lyrics-flo-rida.html там же и контекст ) но интересна лишь эта фраза |
Что-там все скачет, прыгает и перепрыгивает на что-то другое, может быть просто скопируете сам текст песни и название группы сюда? |
|
link 19.08.2009 8:28 |
да всё просто, "я думаю о своих бабках, мои бабки у меня на уме". никакая это не идеома, просто игра с созвучиями характерная для стихосложения. и контекст тут не нужен. |
и контекст тут не нужен и это комментарий к переводу того (кон)текста, который был приведен для примера :-) |
|
link 19.08.2009 8:57 |
мне не потребовалось идти по ссылке:)) |
Mind on My Money, Money on my mind. Trying to Stack paper, counting every little dime. Down to the penny, holla if ya hear me. I do it for the streets, yah I do it for my city. |
You need to be logged in to post in the forum |