DictionaryForumContacts

 Lonely Knight

link 14.08.2009 6:56 
Subject: ОФФ: опять нечеловеческий перевод :))
Получили документы для перевода с английского на русский. Правда, "английским" это можно назвать с большой натяжкой :)))))

Цветочки:
In the marked one there is an indication from which the temperature comes determined by it.

Ягодки:
There must be had a periodicity of control of the above mentioned puttings to land that will have to I proceeded to be mentioned on the part of the holder of the installation.

А переводить-то все равно надо!! :)))

а они с какого переводили? в смысле, гуглтранслетили?

 black_velvet

link 14.08.2009 7:06 
Скажите, что будете переводить по двойному тарифу.

 Serge1985

link 14.08.2009 7:12 
Lonely Knight
дык если они один раз загуглтранслейтили, почему бы и не ссделать "обратный загуглтранслейт"? ))

 Lonely Knight

link 14.08.2009 7:13 
Оригинал неизвестен :) Один плюс: соблюсти эквивалентность перевода будет очень просто: писать такую же муру на русском :)))) Или через тот же гугл попробовать :))

 Serge1985

link 14.08.2009 7:15 
гугл, гугл!

"...шайбу, шайбу..." (q) ))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo