DictionaryForumContacts

 nnk

link 24.07.2009 8:20 
Subject: lease busin.
в современном бизнес-английском lease agreement - это как договор аренды, так и договор лизинга? Есть ли четко фиксированное значение для того и другого, или разница только по содержанию договора?

 nnk

link 24.07.2009 9:44 
дамы и господа, таки никто не знает, или просто считаете этот вопрос глупым? напишите, пожалуйста!

 awoman

link 24.07.2009 9:58 

договор аренды

договор лизинга = lease-purchase agreement

 nnk

link 24.07.2009 10:55 
awoman, спасибо, Вы добрый человек!

договор этот - аренды с правом выкупа (но не лизинг). Фиг с ним, пусть остаётся lease agreement. Я сама бы написала rental and sales, и, видимо, была бы не права.
Я так поняла, что действительно нет чёткой привязки, иначе кто-нибудь бы ещё подтвердил...

 %&$

link 24.07.2009 10:58 
lease with a purchase option

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo