Subject: для передачи заказчику Помогите, пожалуйста, разобраться.. Я не могу понять, в каком контексте используется в данном случае слово "передача"... то есть имеется в виду передача чего? документации или выполненных работ? или всего сразу? Какой перевод лучше всего использовать? delivery? commissioning? handing over? Жуть:)Подготовку Исполнительной документации и выполнение Работ в соответствии со схемой установки дорожных знаков, условиями Договора и СНиП для передачи Заказчику. Спасибо огромное заранее!:) |
Я думаю, что и документации, и работ. Действительно путаница:( |
А какой перевод был бы наиболее нейтральным? Чтобы ко всему подходило?:) |
for delivery to подойдет для всех случаев |
danke:) |
You need to be logged in to post in the forum |