DictionaryForumContacts

 bukovka

link 23.05.2005 16:56 
Subject: для передачи заказчику
Помогите, пожалуйста, разобраться.. Я не могу понять, в каком контексте используется в данном случае слово "передача"... то есть имеется в виду передача чего? документации или выполненных работ? или всего сразу? Какой перевод лучше всего использовать? delivery? commissioning? handing over? Жуть:)

Подготовку Исполнительной документации и выполнение Работ в соответствии со схемой установки дорожных знаков, условиями Договора и СНиП для передачи Заказчику.

Спасибо огромное заранее!:)

 *

link 23.05.2005 17:10 
Я думаю, что и документации, и работ.
Действительно путаница:(

 bukovka

link 24.05.2005 7:16 
А какой перевод был бы наиболее нейтральным? Чтобы ко всему подходило?:)

 Рудут

link 24.05.2005 7:35 
for delivery to
подойдет для всех случаев

 bukovka

link 24.05.2005 8:15 
danke:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo