DictionaryForumContacts

 susvet

link 23.07.2009 13:19 
Subject: Visit at one´s own risk
The visitor confirms that he visits this wind turbine at his/her own risk and the possible risks were explained to him/her.

Помогите, пожалуйста, сказать лучше вторую часть предложения...

Всем спасибо!

 %&$

link 23.07.2009 13:26 
имо:
Посетитель подтверждает /заверяет, что он несет ответственность за свою безопасность в процессе нахождения в помещении/осмотра/ознакомления с ветряной турбиной, и что он прошел инструктаж о вероятных факторах угрозы его безопасности.

 susvet

link 23.07.2009 13:34 
Спасибо большое за перевод, но мне нужно сказать это по-анг, не нравится вторая часть предложения, или мне только кажется оно плохо сформулированным? :))

 %&$

link 23.07.2009 13:36 
susvet
Ну, выложите, плз, русскую часть:)

 susvet

link 23.07.2009 13:42 
Я перевожу с немецкого, потому могу лишь класть английский текст или свой свободный перевод на русском:

здесь (этим документом) посетитель этой ветроустановки заверяет, что посещает ее на свой страх и риск, а также, что возможные риски были ему объяснены.

 %&$

link 23.07.2009 14:36 
Option:
Any person visiting the wind turbine site hereby agrees/confirms/represents & warrants that he/she makes such a visit at their own risk and he/she has been briefed on [and is aware of] all potential risks/hazards [involved]

 susvet

link 23.07.2009 15:51 
THANKS!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo