Subject: Гидроприводы Коллеги, добрый день!Подскажите, пожалуйста, верен ли следующий перевод фразы с русского язка на английский: Каждый гидроцилиндр состоит из цилиндра с фланцами, верхней и нижней головок, поршня, штока с проушиной, присоединенной к штоку с помощью специальной муфты. Проушина соединяет гидроцилиндр с металлоконструкцией затвора. Каждый гидроцилиндр для передачи усилия установлен на специальную раму. Every hydraulic cylinder consists of a cylinder with flanges, upper and lower head sections, a piston, a stock with the eye end joined to the stock by means of a special coupling element. The eye and joins the cylinder to the gate metallic construction. Every hydraulic cylinder is placed on a special bed plate to pass the force. Спасибо огромное за помощь! |
Может в названиях что-нибудь неправильно? |
Every hydraulic cylinder consists of a FLANGED CYLINDER, upper and lower HEADS, a piston, a STEM with the eye and joined to the STEM by means of a special coupling element. The eye joins the cylinder to the METAL BODY of the GATE. Every hydraulic cylinder is installed on a special FRAME to pass the force. |
|
link 23.07.2009 16:54 |
EACH hydraulic cylinder consists of a FLANGED BARREL, HEAD AND BOTTOM / CAP, a piston, AND a PISTON ROD with AN eye CONNECTED to the PISTON ROD THROUGH a special coupling. The eye CONNECTS the cylinder to the gate STRUCTURE. EACH hydraulic cylinder RESTS ON a special FRAME to TRANSMIT force. "Every" значило бы, что каждый из всех существующих в природе цилиндров устроен именно так. Что неверно. Если не знаете, как что-то устроено по-английски, заглядывайте хотя бы в Википедию (wikipedia.org). |
You need to be logged in to post in the forum |