DictionaryForumContacts

 Invers

link 23.07.2009 7:42 
Subject: Four classes of Gaming licenses
Помогите, плиз, с этими проклятыми казинщиками

Four classes of Gaming licenses

1. Class One – operators managing their own risk on repetitive games (casino-type games, skill games and online lotteries)
2. Class Two – operators managing their own risk on events based on a matchbook (fixed odds
betting, pool betting and spread betting)
3. Class Three - operators taking a commission from promoting and/or betting
games (P2P, poker networks, betting exchange and game portals)
4. Class Four – operators hosting and managing online remote gaming operators, excluding the licensee himself (software vendors developing platforms from which gaming operators can operate).

Давно уже со мной не бывало такого, чтобы почти всеь текст представлялся абракадаброй!

Что значит "managing their own risk on events based on a matchbook"? Что-то связанное со спортивным букмекерством? "promoting games"? "repetitive games"? P2P??

Заранее признательна за помощь, желательно, оперативную ))

 alk

link 23.07.2009 8:05 
судя по Википедии, Matchbook - это название биржи ставок
http://ru.wikipedia.org/wiki/Биржа_ставок

 Invers

link 23.07.2009 8:16 
Спасибо, alk!

 Invers

link 23.07.2009 11:06 
betting можно перевести как "тотализатор"? Или тотализатор это "pool betting"?

И что ж такое, все-таки, fixed odds betting and spread betting? В контексте интернет-гемблинга?

Спасибо!

 alk

link 23.07.2009 11:28 
эти выражения есть в Мультитране, первое находится поиском по форуму. Ссылки давать не буду, движок их съедает

 Shumov

link 23.07.2009 11:35 
тотализатор это "pool betting". т.е. когда играют все против всех)

betting - это конкретно пари между лицом А и лицом Б.

 Invers

link 23.07.2009 11:46 
Спасибо alk, То, что есть в мультитране, это, по моим ощущениям, - "не то". Речь идет об интернет - казино, игровых клубах и тотализаторах, не об игре на бирже. Некоторые понятия перекрывают друг друга (мне так кажется), и я не могу их развести.

Shumov, большое спасибо, развеяли мои сомнения ))

 Shumov

link 23.07.2009 11:57 
Invers, биржа (она же рынок) ставок - это не "игра на бирже" как вы ее понимаете... Грубо говоря, это общая совокупность ставок в типе азартных игр, в которых на каждое событие сотавляется реестр ставок (book); как и на фондовой бирже, ставки на тот или иной исход какого-либо события изменяются в зависимости от обстоятельств, вероятности конкретного исхода, спроса и предложения и т.п. этим такой вид игры отличается от, скажем рулетки или лотереи... но это так, в общих чертах.

 Invers

link 23.07.2009 12:06 
Спасибо. Всегда полезно заглянуть в глубины собственного невежества )

http://habrahabr.ru/blogs/htranslations/30917/ - это то, о чём Вы говорите?

 Invers

link 23.07.2009 12:23 
Можно ещё в догонку - peer-to-peer - ставки участников друг против друга?

 Shumov

link 23.07.2009 12:36 
peer-to-peer betting -- изначально пари между двумя игроками, без участия посредника-букмекера / брокера; однако на практике редко случается, что игра идет один-на-один, чаще все-таки играет некоторое множество против другого множества, но название сохранилось... Не уверен, что в российской практике есть устоявшийся термин, поэтому переводить советовал бы описательно, опираясь на контекст (ну, и с учетом "продвинутости" реципиента)

 Invers

link 23.07.2009 13:22 
Контекста, к сожалению, маловато, идёт просто перечисление видов гэмблинга. Остаётся, действительно, надеяться на продвинутость реципиента, раз уж он собрался получать мальтийскую лицензию.

Ещё раз большое спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo