DictionaryForumContacts

 Daffodil3

link 23.07.2009 6:20 
Subject: приводить в соответствие русский вариант busin.
Проверьте пож-та предложение:
Стоит отметить, что в предложенном законопроекте отражены также предложения по приведению в соответствие русского варианта закона о МФО с XXXX ((указан язык), так как сейчас встречается много несоответствий.

Мой вариант:
It is worth to emphasize that in the proposed bill also incorporates proposals to harmonize the Russian translation of the law “On Microfinance Organizations” with the ХХХХ version as the present versions have many inconsistencies.

TIA

 %&$

link 23.07.2009 6:25 
Option:
It is worth mentioning/noting/emphasizing/stressing/underscoring [should be mentioned/noted, etc.] that the contemplated bill/bill under review also incorporates proposals to align the Russian version of the Law On Microfinance Organizations with the that of ХХХХ since there exist many inconsistencies between them.

 grachik

link 23.07.2009 6:29 
Make ... comply with ...

 %&$

link 23.07.2009 6:36 
...the that... **the** should be omitted
comply with ... - nicht gut here, imo
bring in harmony with...
ensure concordance between ...

 akhmed

link 23.07.2009 6:43 
+bring in line with

 %&$

link 23.07.2009 6:47 
bring in line with + thumb up:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo