|
link 7.07.2009 9:11 |
Subject: Кипрские названия Уважаемые коллеги!просьба помочь с переводом кипрских названий в сертификате: Контекст: it is hereby certified that, in accordance with the records kept by this Department, the following are the Directors and Secretary of the above company: Directors: NAME Ithakis, 24 Strovolos ...... Nicosia, Cyprus NAME Secretary не могу найти, что такое и как траснлитерировать Ithakis, 24, Aglantzias, 61 и Vasilissis Freiderekis, 20 |
по крайней мере знаю, что Агланция - это правильно, про остальные можно только догадываться |
|
link 7.07.2009 11:06 |
Strovolos и Aglantzia - это муниципалитеты Никосии. Ithakis, 24, Aglantzias, 61 скорее всего, адреса |
|
link 7.07.2009 11:09 |
Спасибо откликнувшимся!! Андрей, добрый день )) с Агланцией уже разобралась, не знаю, как правильно Ithakis и Vasilissis Freiderekis назвать (( |
|
link 7.07.2009 11:52 |
Оч нужна помощь!! |
|
link 7.07.2009 12:05 |
Например, такой адрес CHRYSANTHOU A. & CO 20 VASILISSIS FREIDERIKIS, FLAT 303 Tel.: 22675900 или так Мне кажется, это название улицы |
2cherrybird А стоит ли так заморачиваться с названиями. Я вот нашел название улицы в Никосии - Vasilissis Frederick. Это похоже и есть Vasilissis Freiderekis. Ithakis тоже похоже улица, во всяком случае в Афинах есть такая, может это какой нибудь их герой. Так что если вы их назовете улицами Василиса Фредерика и Итакиса, вы скорей всего не ошибетесь. :)) |
|
link 7.07.2009 12:37 |
Андрей, спасибо за отклик! |
А нельзя ли написать: Директора: Фамилия Адрес: Ithakis, 24 Strovolos ...... Nicosia, Cyprus Фамилия Секретарь |
|
link 8.07.2009 9:43 |
к сожалению, нельзя, требуют все на русском - не спрашивайте, зачем )) |
You need to be logged in to post in the forum |