DictionaryForumContacts

 !@#

link 3.07.2009 11:07 
Subject: название должности
Помогите, пожалуйста перевести, нет найти русский эквивалент должностям

Head of Group Hydraulics and Geotechnics
Head of Business Unit Ports and Waterways

Своего варианта нет, я не знаю таких должностей

Спасибо

 Armagedo

link 3.07.2009 11:17 
Head - глава
Group - группа
Business Unit - подразделение
Ports - порта
Waterway - водный путь

Глава Группы Гидравлики и Геотехники
Глава подразделения Портов и Водных Путей (сообщения)

 !@#

link 3.07.2009 11:25 
т.е. у нас в россии просто нет таких отделов и мы просто переводим дословно?
Хорошо, спасибо за помощь!

 Armagedo

link 3.07.2009 11:28 
так у них тоже вряд ли есть в классификаторе
"слесари механосборочных работ авторессорного цеха" :))))
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=196792&l1=1&l2=2

и ничего живут

только никто не перевел аскеру.
я, например, просто не знаю :))))

 Mumma

link 3.07.2009 11:34 
"т.е. у нас в россии просто нет таких отделов и мы просто переводим дословно?"
Может и есть. Мне, например, в гугле встретилось такое: кафедра "Водные пути и порты", хотела Вам привести в качестве примера, но Armagedo опередил с ответом :-)

 argonik

link 3.07.2009 18:45 
Armagedo, а ведь всё же - пОртЫ (тОртЫ), потом уже понтЫ...

 Tante B

link 4.07.2009 11:09 
Боюсь, что поздновато, но по-русски, как правило, не говорят "глава группы".
Во главе группы обычно стоит ее "руководитель".
А во главе "подразделения" (если не "командир"! :) - "начальник".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo