DictionaryForumContacts

 summerbreeze

link 3.07.2009 9:45 
Subject: как перевести фразу 35 000 ton berth?
Описывается порт выгрузки, в нем имеется:
three 35 000 ton berths, of which two for oil and gas, four 3 000 - 10 000 ton berths and many berths for ships below 1 000 tons.

Место у причала для судов водоизмещением 35 000 тонн?
а короче никак не получится?

 summerbreeze

link 3.07.2009 9:47 
и там не "водоизмещением", а "грузоподъемностью", скорее всего

 Armagedo

link 3.07.2009 9:55 
summerbreeze
"грузоподъемностью", скорее всего +1

 tumanov

link 3.07.2009 11:18 
Ничего там ни про то, ни про это не сказано.
Надо изгаляться без этого
"для судов-тридцатипятитысячников"

 Armagedo

link 3.07.2009 11:23 
tumanov
хм...
говоря о, том что "мне нужен пятитысячник" я однозначно имею ввиду судно с возможностью "взять на гру... борт" 5 тысяч тонн.

а вы?

 tumanov

link 3.07.2009 11:35 
А я переспрашиваю.

 tumanov

link 3.07.2009 11:36 
Может дядьке лесовоз нужен.

 Armagedo

link 3.07.2009 11:36 
тоже вариант

 S-77

link 3.07.2009 11:44 
м.б. нейтрально обозвать тоннажем?

3 причала для судов c тоннажем 35 000
4 причала для судов с тоннажем 3 000 - 10 000, etc.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo