DictionaryForumContacts

 russelt

link 1.07.2009 16:32 
Subject: как это правильно перевести: We explicitly reserve all our further rights under the Contract and under the law?
Уважаемые коллеги. Подскажите пожалуйста как правильно перевести фразу из письма Исполнителя: We explicitly reserve all our further rights under the Contract and under the law?
Контекст: Заказчик в одностороннем порядке расторгнул контракт с Исполнителем. Тот не согласен, обратился к Арбитру и просит Заказчика пересмотреть свое решение, а в конце письма - эта фраза
We explicitly reserve all our further rights under the Contract and under the law.
Настоящим мы явно подтверждаем все наши дальнейшие права согласно Контракту и в соответствии с законом??? И что это означает?
ЗС

 argonik

link 1.07.2009 18:37 
Мы полностью оставляем за собой все наши последующие права, предусмотренные настоящим Контрактом и законодательством.

 %&$

link 1.07.2009 18:45 
имо:
в безоговорочном порядке оставляем за собой все наши дополнительные права...настоящим Договором...

 russelt

link 2.07.2009 6:47 
Большое спасибо

 мilitary

link 2.07.2009 7:58 
это видимо означает то, что исполнитель не признал расторжение договора и рассматривает его как действующий, несмотря на то что ему пришлось обратится в арбитраж.

 russelt

link 2.07.2009 12:25 
Так и есть, меня смутило, что речь идет только о правах и ничего не сказано об обязательствах? Получается, что "мы оставляем за собой все права по договору и закону и будем их "качать", как только сможем, а насчет обязательств - промолчим? Действующий договор предусматривает и те, и другие. Какая-то тут неувязка с логикой.

 мilitary

link 2.07.2009 12:36 
признав прекращение договора, сторона может потерять права, возникающие на его основании.

 russelt

link 2.07.2009 12:57 
То есть смысл этой фразы: "Имейте ввиду, что мы не отказываемся и не собираемся отказываться от своих прав"?

 мilitary

link 2.07.2009 13:36 
...потому что считаем договор действующим и если вы прекратите исполнение со своей стороны, мы попытаемся наказать вас на основании договора..:)

 russelt

link 2.07.2009 17:16 
Понял, большое спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo