Subject: outsourced location - страна-подрядчик? Друзья, можно ли перевести outsourced location как страна-подрядчик? Речь действительно идет о странах, странах с развивающейся экономикой (напр. Индия), куда обращаются амер. архитект. фирмы за выполнением чертежей и др. работСпасибо! |
дайте конкретную фразу |
это название пункта презы, дальше идет перечисление преимуществ :общий язык, квалифицированный труд, законодательная база. Все. Плюс ниже идет непосредственно пункт Outsourcing countries с перечислением стран (страны Африки, Азии...) Получается 2 пункта "страны-подрядчики"? |
Вся страна не является подрядчиком. Страна размещения заказа/в которой размещается заказ |
Oo иногда и всю страну можно раком поставить горбатиться )) |
Это ж сколько нужно поставить, чтобы вся Индия раком стала? |
Ну так Индия и Китай идут своим путем, а вот более мелкие страны горбатятся за зеленые фантики (( Страна размещения заказа +1 |
сорри, НЕКОТОРЫЕ более мелкие страны... |
ой, спасибо за "страну размещения заказов". как думаете, outsourced location может быть "регионом размещения заказов"? |
смотря по контексту. |
см. выше это пункты презы Outsourced location Outsourcing country |
да, похоже на "регион размещения заказов", но это имхо |
спасибо! |
outsourced location - регион для размещения субподрядов / привлечения третьих лиц для выполнения работ / передачи части работ на сторону |
ок, спасибо! |
location - это может быть непосредственно само предприятие, где размещается заказ, а не регион или страна |
You need to be logged in to post in the forum |