DictionaryForumContacts

 Peleroja

link 29.06.2009 8:25 
Subject: Перевод бизнес-игрушки
Подскажите, как логично перевести надписи на одной из “бизнес-игрушек”.

Value chain – цепочка добавления ценностей, цепочка ценностей
Standardized integration – стандартизация интеграции
Small business/ home – малый бизнес\.....
“Do it yourself” added value services – «Сделай сам» добавленная ценность по услугам
Ongoing personal contact combined with preplanned reporting – Непрерывный личный контакт совмещенный с предварительным планом??...
Ongoing personal contact combined with – Incident reporting – непрерывный личный контакт совмещенный с…

Заранее спасибо за помощь!

 _Ann_

link 29.06.2009 9:18 
Value chain – цепь добавления/создания стоимости
Standardized integration – стандартизированная интеграция
Small business/ home – малый/домашний бизнес
“Do it yourself” added value services – Услуги с добавленной стоимостью «Сделай сам»
Ongoing personal contact combined with preplanned reporting – непрерывный личный контакт, совмещенный с предварительно запланированной отчетностью
Ongoing personal contact combined with – Incident reporting – непрерывный личный контакт, совмещенный с Эпизодической отчетностью

 Peleroja

link 29.06.2009 9:29 
Спасибо! Incident reporting - это точно эпизодическая отчетность?

 _Ann_

link 29.06.2009 9:50 
ну это моя версия, т.е. отчетность от случая к случаю, как противопоставление запланированной отчетности. и гуглится вроде..

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo