Subject: изменение чертежа Подскажите, пожалуйста, какие аналоги есть в англ. чертежах для перевода фразы:Изменения Изм.2 внесены в связи с корректировкой отметки 0.000 Пока вариант такой: Может, подскажете сайт с англ. чертежами? |
www.tpub.com/engbas/10.htm Полистайте(Next) может что найдёте нужное для себя. |
Мне еще строители называли термин alterations |
А мне revision называли, ссылка зачотная, thnx |
redrawing...? |
|
link 22.06.2009 23:49 |
revision + 1 |
Drawing can be modifier, revised, altered, corrected changed, reworked и т.д. У вас нормальный вариант, но воизбежание тавтологии возможны варианты: Changes Rev.2 have been made due to corrected elevation/(correction of elevation)/( 0.000 elevation correction). Correction Rev......changed elevation 0000 Однако, как правило, в таблице revision history пишут сокращенно и компактно из-за размеров ячейки. |
I would propose "mark/marking" (adjustment)... istead of elevation |
You need to be logged in to post in the forum |