Subject: Breaking a sweet Здравствуйте.Помогите, пожалуйста перевести эту фразу Breaking a sweetВот предложение, в котором оно присутствует - These people strike a good balance between relaxing and breaking a sweet. Заранее спасибо. |
are you sure it's not "breaking a sweat"? |
|
link 19.06.2009 8:10 |
breaking a sweat |
oops, sorry... of course, sweat |
|
link 19.06.2009 8:13 |
Может быть, имеется в виду не sweet, а sweat? Тогда вот, посмотрите: http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=break sweat&sc=0&l1=1&l2=2. В этом случае все выглядит логичным: баланс между отдыхом и работой - как вариант |
Спасибо! Помогите пожалуйста еще вот эту фразу перевести pick up the pace |
контекст? |
|
link 19.06.2009 9:17 |
м.б. набирать скорость? контекст какой? |
|
link 19.06.2009 9:21 |
ускорять шаг? |
ну там говориться, что " эти люди лучше будут ...., чем лежать на диване и смотреть телевизор." |
|
link 19.06.2009 9:34 |
развиваться шевелиться узнавать что-то новое стремиться смотрите по контектсу, здесь идет развернутая метафора, видимо. Дайте предложение на англ. |
They like to pick up the pace rather than fall asleep on the sofa in front of the TV Спасибо за варианты! |
|
link 19.06.2009 11:43 |
это может быть все, что угодно - Они предпочитают жить полной жизнью/ развиваться/ двигаться, а не засыпать на диване перед телевизором.. Нужно предшествующие и последующие предложения, м.б. там вообще прямое значение, если речь идет о двигательной активности, что-нибудь вроде бегать/ совершать пробежки/ ходить быстрым шагом... Дайте более развернутый контекст |
You need to be logged in to post in the forum |