DictionaryForumContacts

 Degulina

link 19.06.2009 8:05 
Subject: Breaking a sweet
Здравствуйте.Помогите, пожалуйста перевести эту фразу Breaking a sweet
Вот предложение, в котором оно присутствует - These people strike a good balance between relaxing and breaking a sweet.
Заранее спасибо.

 bvs

link 19.06.2009 8:09 
are you sure it's not "breaking a sweat"?

 perevod2009per

link 19.06.2009 8:10 
breaking a sweat

 Degulina

link 19.06.2009 8:12 
oops, sorry...
of course, sweat

 Фришбургер

link 19.06.2009 8:13 
Может быть, имеется в виду не sweet, а sweat? Тогда вот, посмотрите: http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=break sweat&sc=0&l1=1&l2=2. В этом случае все выглядит логичным: баланс между отдыхом и работой - как вариант

 Degulina

link 19.06.2009 9:11 
Спасибо!
Помогите пожалуйста еще вот эту фразу перевести pick up the pace

 eu_br

link 19.06.2009 9:16 
контекст?

 Фришбургер

link 19.06.2009 9:17 
м.б. набирать скорость? контекст какой?

 perevod2009per

link 19.06.2009 9:21 
ускорять шаг?

 Degulina

link 19.06.2009 9:27 
ну там говориться, что " эти люди лучше будут ...., чем лежать на диване и смотреть телевизор."

 Фришбургер

link 19.06.2009 9:34 
развиваться
шевелиться
узнавать что-то новое
стремиться

смотрите по контектсу, здесь идет развернутая метафора, видимо. Дайте предложение на англ.

 Degulina

link 19.06.2009 10:09 
They like to pick up the pace rather than fall asleep on the sofa in front of the TV
Спасибо за варианты!

 Фришбургер

link 19.06.2009 11:43 
это может быть все, что угодно - Они предпочитают жить полной жизнью/ развиваться/ двигаться, а не засыпать на диване перед телевизором..

Нужно предшествующие и последующие предложения, м.б. там вообще прямое значение, если речь идет о двигательной активности, что-нибудь вроде бегать/ совершать пробежки/ ходить быстрым шагом... Дайте более развернутый контекст

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo