DictionaryForumContacts

 spira

link 18.06.2009 14:31 
Subject: hirudinean
Пожалуйста, помогите перевести. Это из рассказа одного американского фантаста.

Слово встречается в следующем контексте: The hirudineans were from a time so close to the Big Bang that questions of origin hardly mattered.

Заранее спасибо

 vittoria

link 18.06.2009 14:39 
дык, может, того...гирудианцы ?

 gel

link 18.06.2009 14:42 
Энто поди авторское... ирудинеанцы или хирудинеанцы какие-нибудь...

 Mumma

link 18.06.2009 14:44 
а мне вспомнилась гирудотерапия :))
http://www.synonyms.net/synonym/hirudinean

 gel

link 18.06.2009 14:44 
А не...Вона они.
Definition: a carnivorous or bloodsucking aquatic or terrestrial worm typically having a sucker at each end.
Злыдни в общем.

 vittoria

link 18.06.2009 14:45 
ффу.

 eu_br

link 18.06.2009 14:45 
hirudinea - пиявка... делайте выводы...

 gel

link 18.06.2009 14:46 
кровососущие пиявочки

 GhostLibrarian

link 18.06.2009 15:26 
gel - сорри, что не удержался, а Вы знаете пиявочек, сосущих иную субстанцию :))
имхо, так и перевести "гирудинеане" - кто вспомнит гирудотерапию и пр. - тот проассоциирует :), в английском все-ж таки пиявка - leech, т.е. автор дает читателям возможность в течение секунды подумать над происхождением слова :)

 gel

link 18.06.2009 15:28 
Знаю. Есть некоторые пиявочки, сосущие наличность из моего бумажника... и со счетов... )))

 GhostLibrarian

link 18.06.2009 15:42 
насыпьте соли,
говорят - помогает, отваливаются :))

 gel

link 18.06.2009 15:47 
*заинтересованно*
А как на счета соли насыпать?

 GhostLibrarian

link 18.06.2009 15:50 
да вот, я тоже страдаю: с кошельком то все просто, а что со счетом... м.б. внушить, что от использования карточек портится маникюр :)))

 vittoria

link 19.06.2009 6:40 
внушите, что ногти слоятся. :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo