DictionaryForumContacts

 Firewall

link 18.05.2005 15:49 
Subject: slab column
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Some columns are outlined as slab columns in the basement to make the basement space work better.

Огромное спасибо

 Янко из Врощениц

link 18.05.2005 15:53 
Опорная колонна перекрытия?

 kirilliq

link 18.05.2005 15:58 
slab указывает либо на то, что колонна плоская, либо на то, что она поддрерживает перекрытие. Второе менее вероятно, т.к. чё еще колонне в фундаменте делать?

 Янко из Врощениц

link 18.05.2005 16:04 
Ну почему же менее вероятно? Basement - это не всегда фундамент. Может просто подземная часть здания. А если подземная часть еще и включает в себя несколько этажей - дык, лехххко.

 Little Mo

link 18.05.2005 16:16 
Чего-то я всё-таки не въезжаю - так это slab (плита) или column (колонна/опора). А basement - это вообще не фундамент, а подвал.
По смыслу проде бы получается, что в подвальном помещении в качестве опор используются панели (плиты) как несущие элементы для оптимизации использования подвального пространства (только в чём эта оптимизация - не бачу...)
Ну, критикуйте

 alexamel

link 18.05.2005 20:55 
Может, имеется в виду колонна, установленная на (выступающей из пола?) бетонной плите в подвале. Такие иногда видишь в подземных гаражах. Бывают похожие колонны и в подвалах жилых домов - торчит такая посередине и подпирает пол первого этажа. (Хотя, может, слэб - в верху, над колонной...)

Оптимизация - верно, в том, что колонна с плитой показана на схеме, и поэтому видно, что тут ничего не поставишь, место занято. То есть "оптимизация со знаком минус".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo