Subject: информационное обеспечение автоматизированной системы помогите, пожалуйста, с переводом этого термина. насколько я понимаю, ни dataware, ни infoware/infware не подходят. Пытаюсь найти какой-то перевод, который бы гуглился.Context Информационное обеспечение автоматизированной системы коммерческого учета электроэнергии (АСКУЭ) представляет собой совокупность форм документов, классификаторов, базы данных и реализованных решений по объемам, размещению и формам существования информации, применяемой в АСКУЭ при ее функционировании. |
за "гугление" не ручаюсь, но вот Вам вар-т: АСКУЭ information supply framework is a collection/combination of various types of documents, classifications, databases ... и так и далее |
к сожалению, мне кажется, этот вариант не подходит, поскольку "information supply framework" используется редко и не в контексте автоматизированных систем |
|
link 11.06.2009 22:06 |
29 Specialized Database • Every significant application to date has been backed by a specialized database E.g. Amazon, Google, Ebay o • Database management is the core competency of Web 2.0 companies • “infoware” rather than merely “software” http://209.85.229.132/search?q=cache:FnAVIigfdlQJ:www.slideshare.net/Ignorant/web-20-by-naveen+infoware+synonym&cd=9&hl=en&ct=clnk&gl=uk&client=firefox-a imho |
http://www.pcmag.ru/encyclopedia/term.php?ID=3326 Информационное приложение; информационное обеспечение. Если традиционное приложение – это обычно большая программа с небольшими объёмами встроенной информации, то информационное приложение – это обычно веб-сайт, содержащий большой объём информации с небольшими встроенными программными средствами, например скриптами для выполнения простых действий типа “выбрать”, “продать/купить”, “ввести [минимальные по объёму] данные”, чтобы получить нужный результат. Синоним – information application. по-моему, тоже не подходит(( |
information support, eh? |
You need to be logged in to post in the forum |