DictionaryForumContacts

 Tarion

link 18.05.2005 11:17 
Subject: Intermediary bank
Сабж это банк корреспондент или как?

 Julika

link 18.05.2005 11:18 
Мобыть - банк-посредник?

 Tarion

link 18.05.2005 11:22 
контекст: от иностранцев платеж сначала попадает в этот импортный intermediary bank, затем поступает на счет клиента в другом банке.

 Romeo

link 18.05.2005 11:23 
промежуточный?

 Tarion

link 18.05.2005 11:28 
Я пока написала "промежуточный (корреспондентский) банк". Хотелось бы увидеть пост Ириши, что бы окончательно успокоиться.
А пока в догонку:

foreign wire using model (название документа)
при этом есть графа model name "рога и копыта, ко."
что это за модель такая?

спасибо

 Irisha

link 18.05.2005 11:31 
Какая это операция?

 Tarion

link 18.05.2005 11:32 
оплата транспортных расходов

 Tarion

link 18.05.2005 11:47 
Иришенька, еще в догонку один вопрос. В инвойсе есть графа steamer, против которй ничего не написано. В древнем переводе, который неизвестно кто делал, скорее всего так пришел из России, написано "пароход". Что это за фигня такая может быть? Потому как пароходами они точно ничего не транспортируют. :((((((. Вы моя последняя надежда. Сдавать через 20 минут

 Irisha

link 18.05.2005 11:52 
Я думаю, банк-посредник пойдет.

foreign wire using model - это название документа, или за этими словами идет название документа?

Насчет парохода - не знаю, если никаких отметок против него нет, то значит они просто предусматривают (в бланке) возможность транспортировки водным транспортом.

 Tarion

link 18.05.2005 11:55 
1. хорошо, да будет так.
2. это нечто вроде отпринскринненой страницы с компьютера. выражение как название вверху набрано, очень большими буквами. похоже на страницу какой-то программы. дальше - описание платежа, похожее на наши платежки.
3. пусть остается пароход

 Irisha

link 18.05.2005 12:05 
Ну не знаю, может быть, электронные переводы средств в иностранной валюте???
Или, если дальше под моделью понимается какая-то организация, то это может быть какая-нибудь клиринговая палата,

или бенефициар (по электронному переводу...)

 Tarion

link 18.05.2005 12:07 
дальше бенефециар, ириша, значит, электронный перевод?

 Irisha

link 18.05.2005 12:08 
Честно, не знаю. Скиньте мне на почту эту страницу.

 Tarion

link 18.05.2005 12:09 
:(((((((((((((
у меня нет ее в электронном виде.

 Irisha

link 18.05.2005 12:10 
Отсканировать скоренько, никак?

 Tarion

link 18.05.2005 12:11 
Ириша, большое спасибо за помощь. Я отправляю как "модель". Нехай сами разбираются. А вам - бесконечная моя благодарность

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo