DictionaryForumContacts

 Клеопатра

link 10.06.2009 6:35 
Subject: Wise
Доброе утро, уважаемые переводчики!

Перевожу вопросник, который наш банк должен заполнить для потенциальных инвесторов, чтобы те осуществили свою due diligence...
И везде, практически в каждом предложении встречается это WISE...Ума не приложу, что делать вот с такими фразами, например, как:

3. Agency wise break up of delays on account maintenance and breakdown hours.
9. List of all disputed receivables/payables with ageing and category wise(i.e. Long term of short term)

И вообще не понимаю, о чём в этих пунктах говорится...(((
Буду очень признательна за помощь! Заранее спасибо!

WISE ещё встречается в следующих предложениях, но с ними вроде всё понятно...просто игнорировала это слово при переводе.

1. Month wise and annualized production data along with product mix
2. Month wise plant, utilization in terms of calendar hours ( i.e. Calendar Hours, Shutdown Hours, Maintenance Hours and actual Production hours) and capacity utilization

 azu

link 10.06.2009 6:37 
"по" месяцам, агентствам и т.п.
См. lengthwise по аналогии

 Sine Qua Non

link 10.06.2009 6:39 

 Клеопатра

link 10.06.2009 6:51 
Спасибо, уважаемые azu b sine qua non!)
Но не могли бы вы мне помочь с этими злосчастными пунктами, 3 и 9? Не понимаю о чём они, смущает также слово break up в этом предложении.
Спасибо!

 d.

link 10.06.2009 6:53 
break-up - разбивка, разблюдовка
Agency-wise break up - разбивка по агентствам

 d.

link 10.06.2009 6:54 
хотя значение agency здесь надо уточнять

 Клеопатра

link 10.06.2009 7:11 
Thank's a lot, dear d.!)
Тоже думала про "разбивку", но что же это получится тогда?

Разбивка по агенствам относительно простоя из-за часов тех. обслуживания и поломки (оборудования)?

 azu

link 10.06.2009 9:52 
Agency wise break up of delays on account (of?) maintenance and breakdown hours.
Информация о простоях в связи с техобслуживанием и поломками (с разбивкой) по агентствам

 azu

link 10.06.2009 9:57 
9. List of all disputed receivables/payables with ageing and category wise(i.e. Long term of (or?) short term)
9. Список всей спорной дебиторской/кредиторской задолженности с указанием возраста (это Мультитран дает такой вариант) (с разбивкой) по категориям (т.е. долгосрочная или краткосрочная)

P.S. Я не являюсь гуру перевода, кому можно доверять 100%, это просто попытка помочь, чем могу :-)

 Клеопатра

link 10.06.2009 12:05 
В любом случае, спасибо огромное! Неделя в режиме non-stop по 15 страниц в день...мозги уже замылились))

 Клеопатра

link 10.06.2009 12:07 
окончательный перевод по 9 пункту получился вот такой:
9. Список всей спорной дебиторской/кредиторской задолженности (причитающихся сумм)/кредиторских задолженностей, по категориям, с учётом сроков.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo