Subject: expand vs. extend Контекст:Планируется расширить существующую електронную систему путем интеграции в нее подсистемы. Ну и дальше ее "расширяют" по тексту много раз. Какой из двух глаголов подойдет (см. сабж). Или может быть оба? Если нет - где "лежит" различие? |
|
link 18.05.2005 7:19 |
extend - продлить. Думаю, expand подойдет больше. |
I would use expand You EXTEND your vacation, legs of a folding table, your efforts, search, greetings, credit line, etc. You EXPAND your house, your mind, someone's speech, a bird its wings, air expands with heat, etc. My apologies if this doesn't make it any clearer, perhaps someone else can help. |
Пока из того, что попадается под руку, создается впечатление что оба слова подойдут expand вроде хорошо, но и extend тоже вроде неплохо Например The high-speed train service is planned to extend from Paris to Bordeaux The building was extended in 1500. an extended exhaust pipe и тд |
Я бы вообще использовал бы upgrade и enhance или даже augment: имхо более распространенная лексика в компьютерной тематике. |
ИМХО: the building was extended... - значит, что здание стало больше по размерам (в самом прямом смысле), например, пристройку к нему сделали. extended pipe = труба стала длиннее (в метрах или сантиметрах). To askandy: Стала ли ваша система больше по весу, размеру и т.д.? Если да, то extend подойдет (именно в таком контексте). |
P.S. Согласен и с kath, и с User'ом. |
стала конечно - подсистема, которая интегрируется в основную систему, состоит кроме софта из "железа" (кабели, лотки и прочее - там "обвязка" целого объекта) |
ОК - дискашн финишд, я думаю что ни первое, ни второе слух резать не будут |
Просто extend более "узкое" слово, имхо. Если в тексте надо подчеркнуть именно то, что система стала больше по размерам - можно extend. Но, думаю, здесь не это подчеркивается. Ведь расширяют систему (в данном случае) не для того, чтобы она стала больше по размерам, а для того, чтобы она эффективнее работала. |
You need to be logged in to post in the forum |