DictionaryForumContacts

 Яна В.

link 5.06.2009 8:48 
Subject: VTC/VBC, UCHP - что это?
Контекста прктически нет. Есть отрывок из текста:

Parts that have been replaced, claimed and paid for are classified as warranty material. This material belongs to VTC/VBC and needs to be held for inspection for a certain amount of time. After that the material should be scrapped.

Что здесь значит аббревиатура VTC/VBC ?

и еще в продолжении того же абзаца:

In UCHP, material instructions are attached to the claim jobs, either automatically or manually.

Что значит UCHP?

 Maksym Kozub

link 5.06.2009 9:21 
А что за текст?

Если речь об околоавтомобильных делах, то весьма возможно, что имеются в виду подражделения Volvo, занимающиеся грузовиками и автобусами. Посмотрите, например, http://www.volvonev.ru/index.php?cid=serv&page=obsl.

 Яна В.

link 5.06.2009 9:34 
Контекста нет, есть отрывок. Написано, что из области IT и все.
По оформлению похоже на пункты договора или нечто пободного. Тот кусок, который я написала в первом посте является началом документа.
VTC/VBC - это какие-то общепринятые стандарты, нормы?
А как быть с UCHP?

 DuFF

link 5.06.2009 10:28 
Насколько я знаю, в сфере ИТ VTC - это сокращенное название Virtual Training Company, фирмы занимающейся созданием обучающего софта

 translator911

link 5.06.2009 10:36 
VTC = Volvo Truck Corporation
VBC = Volvo Bus Corporation
UCHP = Unified Claim Handling Process (Процесс унифицированного оформления рекламаций)

 Maksym Kozub

link 5.06.2009 10:39 
Упоминание об оплачиваемых и заменяемых parts в связи с гарантией наводит на мысль, что это может быть система как раз в автоотрасли. Но без понимания, что это вообще за текст, переводить Ваш отдеьно взятый отрывок невозможно и бессмысленно.

 Elena-Aquarius

link 5.06.2009 11:48 
Полагаю, имеется в виду следующее. Компания-поставщик автотехники (Volvo - см. ответы Транслятора911 и Козуба) работает с дилером. Клиент (покупатель) подаёт через дилера рекламацию на детали, вышедшие из строя в течение гарантийного срока. Компания за свой счёт устанавливает новые детали. Старые же детали принадлежат компании-поставщику автотехники, и дилер обязан их хранить в течение срока, оговоренного в UCHP. В течение этого срока хранения от компании-поставщика может приехать комиссия с проверкой, и дилер обязан все сломанные детали предъявить, а уничтожаются они (их буквально превращают в лом - разбивают, чтоб нельзя было больше использовать) только по прошествии срока хранения. Иногда компания-поставщик забирает сломанные детали для проведения экспертизы и для предъявления претензий собственным поставщикам.

 Яна В.

link 5.06.2009 15:03 
Огромнейшее вам спасибо!!!!!!!!!

 Яна В.

link 5.06.2009 15:05 
Заодно спрошу: что такое claim jobs?

In UCHP, material instructions are attached to the claim jobs, either automatically or manually. These instructions give the dealer knowledge about what to do with the claimed material.

 Сomandor

link 5.06.2009 19:57 
claim job- рекламация, требование к работе.
Я вам не буду объяснять что значит UCHP, вот здесь познайте сами
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=878125
Что касается двух других аббревиатур пока не знаю точно, посмотрю, если время позволит.

 Сomandor

link 5.06.2009 20:16 

 Яна В.

link 5.06.2009 21:21 
Comandor
спасибо
Если claim jobs - это то, о чем вы говорите, то что имеется в виду тут:
Scrap – all claim jobs of type Scrap will be listed on pages where the break is done by Dealer and MI name.

Можно сказать, что эти claim jobs - это неисправности, о которых стало изваестно, что-то вроде "заявленные неиспрвности"? Коряво звучит только

 Сomandor

link 5.06.2009 22:52 
Нет. Причём здесь неисправности?
Вам предьявляют рекламацию(претензию на некачественный товар, продукцию, некачественное выполнение работ, whatever) и к ней приложена инструкия, как поступить с этой продукцией.
В данном случае речь идёт об правилах итилизации.
То есть вы ранее сделали что-то неправильно при утилизации (скажем так) и вам предьявили рекламацию, а к ней инструкции, как нужно правильно поступать в данном случае.
Всё правильно ...listed on pages where the break is done...то есть должны перечислить (отметить) на бумаге (документах) как/каким образом была закончена утилизация и кто несёт ответственность за это, то бишь подпись должна стоять в бумагах.
Всё. Good luck

 Maksym Kozub

link 6.06.2009 10:08 
http://multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=194253&l1=1&l2=2

Похоже, что в данном случае claim job — рекламация в виде задачи в информационной системе. "Задание по обработке рекламации" и т.п.

 Яна В.

link 6.06.2009 18:29 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo