DictionaryForumContacts

 djamanoya

link 4.06.2009 11:15 
Subject: squid vs napalm
Контекст такой.

Разъяренный папаша всю ночь ждет свою загулявшую дочь домой. В районе пяти утра отправляется на кухню приготовить себе салатик. Кальмаровый.
Мысленно изрекая:
"Nothing like the smell of squid in the morning".

Мне это кажется, или тут все же явная отсылка к копполовскому
Apocalypse Now?
"Люблю запах напалма по утрам?"

Вот цитата из фильма целиком:
Kilgore: Smell that? You smell that?
Lance: What?
Kilgore: Napalm, son. Nothing in the world smells like that.
[kneels]
Kilgore: I love the smell of napalm in the morning.

Убийственное настроение и все такое.

И если "да", имеет ли смысл оформлять это как прим.пер., или же цитата и так "прочитается"?

;-)))
сенькаю ин эдванс

 alk

link 4.06.2009 11:35 

 djamanoya

link 4.06.2009 11:44 
Получается, и кальмары тоже оттуда???
Ничего себе.
Пора пересматривать классику.
А то напалм помню, а кальмаров не помню...

Благодарю вас, alk!
;)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo