DictionaryForumContacts

Subject: patriarchal promises
Смысл понимаю; пожалуйста, помогите подобрать формулировку!

Контекст: сборник исследовательских статей по Ветхому завету. Фраза целиком: Israel's proliferation (...) and THE PATRIARCHAL PROMISES (Gen. 17:2, 6; 28:14) provokes the king of Egypt to employ increasingly brutal measures in an effort to reduce it...

Вот стихи из Бытия, на которые в этой фразе даётся ссылка:
Быт 17:2 "и поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя"
Быт 17:6 "и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя"
Быт 28:14 "и будет потомство твое, как песок земной; и распространишься к морю и к востоку, и к северу и к полудню; и благословятся в тебе и в семени твоем все племена земны"

То есть, по смыслу получается - обещания потомства, обещания плодородия... Но как бы назвать это красиво?

Заранее признательна за идеи!

 Yuriy Sokha

link 30.05.2009 7:21 
м. б. "обетование быть наследником мира"
Юрий, спасибо за мысль! :)

 eu_br

link 30.05.2009 10:55 
чем плохо "обетования, данные патриархам"...?
eu_br, спасибо за версию!
Однако меня смущает суффикс "-al": у него ведь очевидно другой смысл - обладание неким признаком / свойством, обозначенным мотивирующим словом (ср. "normal", "natural" и т.д.). Мне кажется, обетования, данные патриархАМ (а не патриархАМИ или не в связи с чем-то патриархальным / патриаршеским), не могут обозначаться как "patriarchal".

 eu_br

link 30.05.2009 17:41 
у этого выражения в данном контексте нет других значений.
S: (adj) patriarchal (relating to or characteristic of a man who is older or higher in rank) http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=patriarchal

 Madjesty

link 30.05.2009 17:51 
eu_br
поддерживаю
хотя, может быть , патриарху (речь об Аврааме же)

 eu_br

link 30.05.2009 18:15 
Быт 28:14 - Иакову
Убедили / убедилась :))
Большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo