DictionaryForumContacts

 Serger

link 24.05.2009 17:38 
Subject: discharge of administration law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: The approval of the discharge of administration of the Sole Director of VMR, Mr. Christian Wuest for the year 2008;

Заранее спасибо

 алешаBG

link 24.05.2009 18:35 
не знаю почему употребили здесь - discharge of administration
обычно говорят в тот контекст - release from responsibility, т.е. освобождение от ответственности; освободить от ответственности, в МТ есть такое:-))

 Serger

link 24.05.2009 18:55 
спасибо, я в качестве варианта тоже рассматривал "освобождение от ответственности"

 Serger

link 24.05.2009 19:21 
значит, мои предположения были небеспочвенны)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo