Subject: For reactive use only - statements that can be customised for a customer letter Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: For reactive use only - statements that can be customised for a customer letter Dear Influenza A (H1N1) and impact to XXXX brands Following your enquiry regarding impact to XXXX and our brands in light of the recent World Health Organisation action to raise the alert to Phase x please see our response below: Заранее большое спасибо |
Не очень понял я, что это за документ, могу лишь предположить, что "For reactive use only" означает "только для ответов", а "statements that can be customised for a customer letter" - набор шаблонных фраз, которые надо втыкать в письмо клиенту. Конечно, все это верно, если Вы переводите именно шаблон. Если у Вас само письмо, то либо автор забыл удалить эти фразы, либо мои догадки вообще не верны. |
Я полагаю, что это именно шаблон, так как находится в самом начале письма и выделен красным цветом. |
You need to be logged in to post in the forum |