DictionaryForumContacts

 Enrica

link 30.04.2009 22:30 
Subject: American Home Mortgage
Пожалуйста, помогите перевести.
American Home Mortgage
Выражение встречается в следующем контексте:
American Home Mortgage, one of America's largest mortgage providers, filed for bankruptcy.
Заранее спасибо

 olgabaihot

link 30.04.2009 22:44 
Американская жилищная ипотека

Однако, на мой взгляд, это название организации, поэтому нужно просто затранскрибировать.

 argonik

link 30.04.2009 22:52 
см. в гугле: это название америк. компании

 argonik

link 30.04.2009 22:56 
одна из крупнейших американских ипотечных компаний American Home Mortgage заявила о своём банкротстве

 Enrica

link 30.04.2009 23:11 
Огромное спасибо!

 vicfontain

link 1.05.2009 1:48 
Не "заявила о своём банкротстве", а "подала прошение в суд о признании её банкротом". Признают её банкротом или нет - это решать суду.

 vicfontain

link 1.05.2009 3:06 
"filed for bankruptcy" -- подала прошение. Куда? В суд конечно. Им могут отказать и признать их плтаёжеспособными и обязать так или иначе. Разницу видете? До-и-после. Основы юриспруденции.

 argonik

link 1.05.2009 8:49 
ТЕМ НЕ МЕНЕЕ, МТ даёт перевод file for bunkruptcy как "объявлять/заявлять о своём банкротстве". Сами отправляем аскеров в словари и сами же даём свой перевод. Вопрос спорный...

 eu_br

link 1.05.2009 9:37 
в суд подают не прошения, а заявления
подать заявление = заявить
vicfontain словарями не пользуется, поэтому, как обычно, извергает фонтан эмоциональной чуши...

 argonik

link 1.05.2009 10:32 
er_br, спасибо за поддержку!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo