Subject: American Home Mortgage Пожалуйста, помогите перевести.American Home Mortgage Выражение встречается в следующем контексте: American Home Mortgage, one of America's largest mortgage providers, filed for bankruptcy. Заранее спасибо |
|
link 30.04.2009 22:44 |
Американская жилищная ипотека Однако, на мой взгляд, это название организации, поэтому нужно просто затранскрибировать. |
см. в гугле: это название америк. компании |
одна из крупнейших американских ипотечных компаний American Home Mortgage заявила о своём банкротстве |
Огромное спасибо! |
|
link 1.05.2009 1:48 |
Не "заявила о своём банкротстве", а "подала прошение в суд о признании её банкротом". Признают её банкротом или нет - это решать суду. |
|
link 1.05.2009 3:06 |
"filed for bankruptcy" -- подала прошение. Куда? В суд конечно. Им могут отказать и признать их плтаёжеспособными и обязать так или иначе. Разницу видете? До-и-после. Основы юриспруденции. |
ТЕМ НЕ МЕНЕЕ, МТ даёт перевод file for bunkruptcy как "объявлять/заявлять о своём банкротстве". Сами отправляем аскеров в словари и сами же даём свой перевод. Вопрос спорный... |
в суд подают не прошения, а заявления подать заявление = заявить vicfontain словарями не пользуется, поэтому, как обычно, извергает фонтан эмоциональной чуши... |
er_br, спасибо за поддержку! |
You need to be logged in to post in the forum |