DictionaryForumContacts

 jaybhairavi

link 28.04.2009 7:46 
Subject: tumor (neo)vasculature med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Tumor neovasculature is a potential but, until very recently, unexplored target for boron neutron capture therapy (BNCT) of cancer.

Заранее спасибо.

 jaybhairavi

link 28.04.2009 7:57 
Тут же попалось ещё вот такое:

VEGF Selectively Targets Boronated Dendrimersto Tumor Vasculature

Переводчик пишет: Фактор роста эндотелия сосудов направляет дендримеры бора к сосудам опухоли

Похоже это сколько-нибудь на правду? ;)

 Mirai

link 28.04.2009 8:04 
Скорее, к новообразованным сосудам.

 GhostLibrarian

link 28.04.2009 8:20 
cкорее, к новообразованным сосудам.
- зачем придумывать?
jaybhairavi по поводу селективного действия VEGF - хотелось бы побольше контекста

 pavel S

link 28.04.2009 8:50 
То, что фактор роста эндотелия участвует в транспортировке микроэлементов - весьма спорно. Поэтому возможен следующий перевод:
Фактор роста эндотелия сосудов обладает селективностью к внутриопухолевым сосудам ("сосудистому древу") при определенном содержании в них бора

 GhostLibrarian

link 28.04.2009 9:19 
скорее делает их мишенью для дендримеров бора

 pavel S

link 28.04.2009 9:32 
GhostLibrarian

Следовательно эндотелий сосудов является "мишенью" для дендримеров бора. Какую же роль выполнят при этом дендримеры бора?

 GhostLibrarian

link 28.04.2009 10:02 
не эндотелий является мишенью, а данные молекулы. Дендримеры связываются с VEGF, экспрессируемым преимущественно с в опухоли (и VEGF и его рецептор вообще часто задействованы в лечении опухолей), далее происходит облучение нейтронами, бор их захватывает и опухоль разрушается.
en.wikipedia.org/wiki/Boron_Neutron_Capture_Therapy
здесь главное - найти специфичную мишень и селективный лиганд к ней, иначе будет облучен весь организм :)
в русском гугле шикарный неологизм:
Бор нейтрон-захватная терапия

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo