Subject: помогите с переводом, пож-та! A Global Industry Alliance (GIA) was launched to tackle the threats of marine bio-invasions caused by the transfer of alien plants and animals in ships' ballast tanks.У меня два вопроса: 1) threats of marine bio-invasions - правильно это будет перевести как "угроза загрязнения вод биологическими отходами" или нет? 2) животных и растения перевозят балластном резервуаре?? |
2) балластная цистерна, смотри en.wikipedia.org/wiki/Ballast_tank |
не об отходах речь. угроза местным эко-системам исходит от непреднамеренно завезенных мигрантов.... (типа "понаехали тут") привезут какого-нибудь краба заморского, а он расплодится и всю местную живность поест... или водоросль какая-нибудь, от которой потом все пляжи превратятся в болота... имхо |
балластный отсек. Балластная система |
|
link 16.04.2009 16:26 |
Shumov +1 А живность эта заморская попадает туда с помощью этих самых балластных цистерн или как их там - не спец я в судосторительной лексике |
Балластная система предназначена для балластировки балластных отсеков судна, промыва якорных клюзов и обслуживается пожарно-балластным насосом. Вода, а также "живность эта заморская" в цистерны поступает от кингстона самотеком или подается насосом. Вот так ""живность эта заморская" из какого ни-будь Кейптауна попадает в Сочи. |
аааа! ясно ))) большое спасибо, а то я уже думала - что за ссадизм перевозить животных в балластных цистернах! о_О |
You need to be logged in to post in the forum |