DictionaryForumContacts

 Студентка

link 11.04.2009 14:43 
Subject: Помогите с материалом Синонимия англ яз.
У кого нибудь есть инф. про синонимию в англ яз . Пишу дипломку "Передача синонимии при переводе" нужен материал.Помогите пожалуйста!

 eu_br

link 11.04.2009 17:08 
А научный руководитель не помогает? Говорит "А где ж Вы были в сентябре?"

 gel

link 11.04.2009 17:22 
ГУГОЛЬ

 Allegoriya

link 11.04.2009 18:43 
А платить будете???

 Sjoe!

link 11.04.2009 20:03 
Allegoriya, позвольте поинтересоваться, что у вас на продажу?

Студентка, какого рода материал вам нужен?

 VIadimir

link 11.04.2009 20:10 
Кстати, никто не знает, можно ли синонимы в M-W отдельно ВСЕ смотреть, как в American heritage? И юсиджы тоже?

 Sjoe!

link 11.04.2009 20:54 
M-W какой? На сети? Общий или синонимов? А если общий, то где? (ссылку дайте, пож.).

 VIadimir

link 11.04.2009 22:11 
2 Sjoe!
Я имею в виду Merriam-Webster online (к-рый Вам, уверен, хорошо знаком).

Меня же интересует, можно ли куда-то залезть, чтобы просмотреть ВСЕ Usages, а не наталкиваться на них с божьей помощью. Напр.

http://www.merriam-webster.com/dictionary/hone in
http://www.merriam-webster.com/dictionary/assimilate
http://www.merriam-webster.com/dictionary/some[3]
http://www.merriam-webster.com/dictionary/foliage
http://www.merriam-webster.com/dictionary/envelope

и многое другое.

Кстати, если кто-то эти юсиджы сохраняет или находил - УБЕДИТЕЛЬНАЯ просьба поделиться! (Дав ссылочки или ещё как:)
В Am. her. они отдельно даны:'-(

 nephew

link 11.04.2009 22:27 
делюсь ссылкой на словарь синонимов Merriam-Webster, со значительной частью которого можно познакомиться благодаря доброму гугольбуку:
пример статьи:
Baptize, christen
mean to make one a Christian or to admit one to a Christian communion by a ceremony in which water is poured or sprinkled on the head or in which the body is immersed in water.

Baptize is at once the precise and the general term for this ceremony because it implies both the rite and its ends, and it may be used in reference to both infants and adults.

Christen is the popular word, but for several centuries it has so emphasized the giving of a name, which is in some churches a part of the ceremony of baptism, that it now is used at times without any reference to the religious ceremony and even with reference to inanimate objects which are formally named, often with a ceremony analogous to that of baptism; thus, “the baby has not yet been christened” may mean either “not yet baptized” or “not yet named,” though both are commonly implied; a ship is christened by performing the ceremony of breaking a bottle of liquid (as champagne) against its sides while pronouncing its name.

http://books.google.com/books?id=8N4UReTJYhUC&pg=PA86&lpg=PA86&dq=the+baby+has+not+yet+been+christened”+may+mean+either+“not+yet+baptized”+or+“not+yet+named,”&source=bl&ots=7areVcJlfx&sig=3heJQmxqY_mLtaNNaOznGF_0sdk&hl=ru&ei=0wrhSdHHENmQsAaxiojiCA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2

 VIadimir

link 11.04.2009 22:40 
Любителям чёрного юмора: http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/wftwarch.pl?110206

Вот, опять: споткнулся я на этом 'a-catching', но A.H. помог:
http://www.bartleby.com/61/10/A0001000.html
Ещё пример: my corn's a-giving me what for -- A.E.Coppard

Или: "A young'un first asked her mum why it is that mum's the word for keeping quiet..."
http://www.bartleby.com/61/94/Y0029450.html

http://www.merriam-webster.com/dictionary/mighty[2]

Опять же, если у кого что есть о folksy English - ПОДЕЛИТЕСЬ!

 VIadimir

link 11.04.2009 22:48 
2 nephew:
Во, во!..

*скандируя* Е-щё! Е-щё!

Синонимы меня уже задолбали, если честно. Их читаешь, а через неделю ничего не помнишь:)

 Sjoe!

link 11.04.2009 23:04 
Vladimir, я понял, что вы имеете в виду.
Нет, такой опции, как в cетевом АHDE, в cетевом общем MW, к сожалению, нет.
Но эти статьи, которые содержат Usage и дискриминацию (т.е. где как в АНDE расписаны различия между синонимами) можно из М-W выдрать. Опять же, к сожалению, не дебаггером, а наполовину мануально, предварительно продумав алгоритм. Я такую штуку проделал однажды с АHDЕ, а Эрл - с yourdictionary.com.
В перспективе мы хотели так же ободрать Рандом Хаус и еще кое-что, объединить/интегрировать и откомпилировать под Лингво.
К сожалению, нам кактастрофически не хватает времени и рук.
Так что если у вас есть желание занятся этим делом...

 VIadimir

link 11.04.2009 23:14 
В смысле, "мануально"? - Копипейстить?:) Я вообще dummy сам.
Ну, синонимов у меня уже много, допустим, но и-и-и-и-их там ТЬМА ещё!

Меня больше юсиджы привлекают! Ну, просто аж слюнки текут! Вот, все ж пользуются время от времени наталкиваются... Может, вспомнют чего, выложут...:)

Уверен, Вы имели в виду какой-то хитрый способ, но я в этом дуб дубом.

 Sjoe!

link 11.04.2009 23:42 
Речь идет не просто о синонимах. Голых син. рядов (тезаурусного типа) на сети много. А вот таких, где указаны тонкие различия между ними (в семантике, стиле и сочетаемости), нет. Такие статьи (discriminatory) рассыпаны по большим словарям (АHDE, МW, Random House, OED). Их надо выдергивать, потом чистить, форматировать, компилировать. Нет, не вся работа ручная. Главное, нам удалось поиск таких статей автоматизировать, а это уже примерно 2/3 или даже 3/4 объема работы.
Остальное от числа слов слабо зависит. Просто операции приходится повторять в А, в В, в С и т.д. Весь словарь в процессе работы не обработать - он весит многие тонны и вешает комп. Поэтому приходится обрабатывать частями и сводить уже в txt-формате под Лингво.

Usages тоже можно выдрать тем же способом.

 nephew

link 11.04.2009 23:45 
VIadimir, нате вам в коллекцию лучшую эпитафию всех времен и народов:

I told you I was ill

 VIadimir

link 12.04.2009 5:12 
2 nephew, это типа "есть, из чего выбрать":)

I told you I was ill - покоится рядом с Мольером.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo