|
link 11.04.2009 6:59 |
Subject: working promises в Good Manufacturing Practice product. Пожалуйста, помогите перевести.working promises Выражение встречается в следующем контексте: Personnel, working promises, equipment and appliances for work are prepared in accordance with Good Manufacturing Practice (GMP). Я склоняюсь к тому, что это что-то вроде "технологические инструкции", но боюсь, не слишком ли вольно получится? Заранее благодарен. |
а вдруг очепятка? working premises логично вписывается, имхо |
мне тоже вариант с working premises больше нравится |
|
link 11.04.2009 8:12 |
2 lesdn: страница уже пустая :( 2 boris, N_N: |
Игорь_2006, если не поздно, в поиске Вики, в русском варианте, задайте GMP. |
You need to be logged in to post in the forum |