DictionaryForumContacts

 AnnaH

link 10.04.2009 13:17 
Subject: Пожайлуста, помогите перевести,
завтра сдавать работу в универе, у самой получается полная ерунда
Anything you bring out there should be securely attached to the ground for just this reason. Larger structures run the risk of tipping over and crushing someone, and smaller ones like camping tents may be blown miles down the playa, never to be seen again. By sheer luck the weather during the event has been fairly mild the last two years. But keep in mind that 75-mph winds are a common occurrence. In wind like this it is difficult to even stand up on your own two feet so do everything you can to plan for it accordingly.

 Anna-London

link 10.04.2009 13:25 
На профессиональных форумах переводчиков не занимаются помощью студентам в выполнении домашних заданий.
И, кстати, "пожалуйста" - родной язык студенту языкового вуза тоже не надо забывать.

 Serge1985

link 10.04.2009 13:31 
Anna-London

не стоит судить черезчур строго. уверен *Пожайлуста* - типичная очепятка

 Tanitta

link 10.04.2009 13:36 
Anna-London, я уверена, привела "пожайлуста" как-бы между прочим.
Кстати, I greatly doubt concerning it being a misspelled word.

 d.

link 10.04.2009 13:38 
"как-бы"
"I greatly doubt concerning it being"
"misspelled"

Всех не перестреляешь! 8)

 AlexADD

link 10.04.2009 13:41 
To Anna-London: забыли, как сами начинали, не сразу же родились "профессиональным переводчиком"?! Профессионалы не кичаться своим профессионализмом перед учениками, студентами и.т.п....

То AnnaH: а в чем конкретно возникает сложность?

 Tanitta

link 10.04.2009 13:45 
Алекс, а Вы начинали также, как и топикстартер? И считаете, что это нормально???
Во-первых, человек создал три совершенно одинаковых ветки, только с разными названиями, во-вторых, человек уже не в первый раз хочет на чужом горбу в рай въехать, посмотрите созданные Анной темы.
А, впрочем, ежели Вы такой самоотверженный, то переводите, мне не жаль.

ПС: По-моему здесь порядки таковы, предлагаешь на рассмотрение свой вариант, тебе его правят, помогают, объясняют, и не устраиваются никакие разборки.

 d.

link 10.04.2009 13:46 
"Профессионалы не кичаться"

*хвастаюсь* А у меня русский - родной, свободное владение! 8)

 Anna-London

link 10.04.2009 13:49 
What is wrong with "misspelled"?
Нет, никто не родился профессиональным переводчиком, но никто из профессиональных переводчиков, учась в институте, не требовал помощи от профессиональных переводчиков, все как-то старались грызть гранит науки самостоятельно.

 Tanitta

link 10.04.2009 13:49 
Кстати, а почему "профессионалы не кичатЬся своими знаниями"?)))
Знаю и таких, которые кичатЬся, что тут такого?)))

 AlexADD

link 10.04.2009 13:50 

То d. занимаемся "букволовством", ;-)) ню-ню...

То Tanitta: о других ветках данной AnnаН не знал, а по существу с Вами полностью согласен!

 Tanitta

link 10.04.2009 13:52 
Меня всегда удивляли люди, которые меняют свои точки зрения, как перчатки, каждые 10 минут. Как у нас часто говорят: "пипец!"

 64$?

link 10.04.2009 14:04 
Tanitta, простите за вмешательство - а у вас -это где? просто у нас тоже говорят "пипец", и за собой я это тож неоднократно замечал. мы с вами не коллеги by chance?

 mariakn

link 10.04.2009 14:06 
У нас тоже так говорят ;))))

 Tanitta

link 10.04.2009 14:19 
Да я имею ввиду у нас, в России :). Другие народы вряд ли до такого додумаются.
А я из Самары, из-за которой тут столько шума, на форуме))).
64$? В любом случае, полагаю, что если Вы тоже переводчик, то мы коллеги ;-).

 Kate30

link 10.04.2009 15:43 
Развели дискуссию из просьбы! Если вы профессиональные переводчики, то это не значит, что можно издеваться над человеком: неважно кто это студент или еще кто-нибудь! Человек вас попросил о помощи, что значит он хочет "Въехать на чужом горбу в рай", нужно помогать друг другу, а не кичиться своими знаниями! И еще не известно, как вы сами учились в институте!

 Tanitta

link 10.04.2009 15:44 
:-) :-) :-)
Известно, известно.

 tumanov

link 10.04.2009 17:00 
Студент, не студент... отдельный вопрос

А вот школу явно заочно заканчивал. Или где аттестат купил(а)
:0)

 tumanov

link 10.04.2009 17:11 
Кто издевается-то?
Так, хомим потихоньку

 Tanitta

link 10.04.2009 18:22 
Какой клёвый хомчик, мне бы такого :)).

 Ma_russie

link 11.04.2009 7:03 
Слова "хомить" и "хомство" прямо-таки стали крылатыми на форуме после того, как один топикстартер очепатался.)))))

 lesdn

link 11.04.2009 7:19 
Kate30 а Вы с AnnaH за одной партой сидите?
Вам ведь почти весь текст перевели, а Вы под другим ником начинаете целыми абзацами кидаться.
Не переводится тяга к халявному.
ЗЫ: Вы палатку хоть раз в жизни видели?
http://www.burningman.com/preparation/event_survival/securing.html

 Kate30

link 11.04.2009 7:45 
lesdn, а вы докажите, это во-первых, а во-вторых никто мне весь текст не переводил!

 Tanitta

link 11.04.2009 9:42 
А это понятно ввиду Вашей пунктуации, Катерина. Конечно, бывают двое одинковых людей, но слишком уж много тут совпадений.

 Kate30

link 11.04.2009 10:05 
Я вижу Таnitta, вы тут самая умная!
Я просто помогаю AnnaH с переводом ее текста, походу которого у меня, как и у всех несовершенных людей на планете (совершенных людей не бывает, если только вы Tanitta, не считаете себя таковой), возникают вопросы!
Которые, в свою очередь, я и задаю на этом форуме, иначе для чего вообще этот форум нужен!!!!
Сейчас мне стало казаться, что нужен он не для помощи в переводах, а для непонятных разговоров, которые вы тут разводите!

 tumanov

link 11.04.2009 12:23 
Навеяло...

Как-то мой младшенький мне тоже заявил: "Я бы на тебя посмотрел, если бы тебе 6 на 13 умножать пришлось. Не можешь помочь, не мешайся тут"ю

 d.

link 11.04.2009 14:16 
Сергей, а 13 в квадрат слабо? 8)

 Pchelka911

link 11.04.2009 16:24 
О! Точно моя старшенькая:
-Мам, зачем тебе текст, мне слова переведи!Что ты тут разводишь!

Хомяки не дремлют!

 Tanitta

link 11.04.2009 17:32 
Конечн, считаю! Если не я, то кто?!
2 туманов - ппкс:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo