DictionaryForumContacts

 Sashock

link 8.04.2009 2:28 
Subject: doe eyed beauty
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Assets:
doe eyed beauty
Заранее спасибо

 gpritsker

link 8.04.2009 3:49 
Речь явно идет о достоинствах девушки - конкретно о ее глубоких, как озера, огромных, как чайные блюдца, глазах. В целом, я согласен с уже существующим в Мультитране переводом [doe-eyed - общ. дословно - "ланеглазая" / глаза как у лани (восточ., про красивые женские глаза raveena2)] Остается отметить лишь оттенок невинности, закодированный в эту идиому.

 %&$

link 8.04.2009 5:26 
пленяющая/привораживающая взором больших ясных глаз женская красота

 keyboard.im

link 8.04.2009 5:37 
lingvo:

doe-eyed - с наивным взором

 %&$

link 8.04.2009 5:38 
lingvo: sucks

 keyboard.im

link 8.04.2009 5:42 
i know

 %&$

link 8.04.2009 5:55 
doe eyeslarge attractive eyes:
having large, innocent-looking, dark eyes.
having gentle-looking eyes: having large appealing eyes that convey an impression of gentleness or naive innocence
2keyboard.im
Видите, что ** с наивным взором** fails to describe it. Передает только часть объема понтия, смысл которого удачно изложил оратор выше нас.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo